목록📖 번역 (2)
즐겁게, 코드
프론트엔드 개발자로의 취업을 준비하는 과정에서 자연스레 UI/UX에도 많은 관심을 갖게 되었는데요, 그러던 중 Diana Malewicz 님의 글을 읽으면서 한국어로 옮겨본 내용입니다. 오탈자 및 오역 지적은 소중히 받겠습니다! 😄 모던 미니멀 UI 스타일 가이드 : A guide to the Modern Minimal UI style 기능, 가독성, 매끄러움, 매력을 모두 갖는 UI 디자인하기 저는 오래 전부터 기능 및 시각적으로 매혹적인 새 디자인이 나타나기를 기다려 왔는데요, 오늘 다룰 모던 미니멀 UI는 오랜만에 제 마음에 쏙 들었습니다. 많은 인터페이스들의 디자인 스타일 유형을 보아왔을 때 눈길을 끌면서도 가독성이 좋고, 친근하면서 너무 튀지도 않는 인터페이스가 바로 UI의 기능성과 디자인을 모..
🏒 들어가기 전에 이 글은 Mark Longair 님의 GIT: FETCH AND MERGE, DON’T PULL 을 읽고 번역한 글입니다. ※ 매끄러운 번역을 위한 의역이 다소 있으며, 혹시 잘못된 번역이나 어색한 문장 지적은 감사히 받겠습니다. 😄 2020 오픈소스 컨트리뷰톤 당시 멘토님께서는 원격 저장소에서 커밋을 불러올 때 git fetch와 rebase를 활용했는데, 저로서는 git pull을 두고 왜 어려운 방식을 사용하는 건지 이해되지 않았던 때가 있었습니다. 이번 글을 번역하면서 git fetch와 pull의 차이를 정리해보고자 합니다. (요약 : git pull은 변경사항을 페칭한 후 곧바로 병합하지만, git fetch는 페칭과 병합 프로세스를 분리할 수 있기 때문입니다.) 제가 주변 ..